немного огня – середина пути (с)
...теперь и в венской постановке.
Не видео, к сожалению, но тоже хлеб. Хотя бы потому, что "Рондо" здесь внезапно превратилось... в дуэт. На фоне этого то, как сыграли/спели Зайберт и ван Дам, несколько отходит на второй план, не так ли? *смешок*
Так или иначе, мне теперь дико интересно, _что_ же там поет Элизабет и как это накладывается на смысл песни.
Еще одна запись, немного другое звучание
Имеющиеся фотографии из третьей венской постановки:
Не видео, к сожалению, но тоже хлеб. Хотя бы потому, что "Рондо" здесь внезапно превратилось... в дуэт. На фоне этого то, как сыграли/спели Зайберт и ван Дам, несколько отходит на второй план, не так ли? *смешок*
Так или иначе, мне теперь дико интересно, _что_ же там поет Элизабет и как это накладывается на смысл песни.
Еще одна запись, немного другое звучание
Имеющиеся фотографии из третьей венской постановки:
Решение с дуэтом, на мой вкус, удачное: ария больше не провисает, да и чисто на слух стало поинтереснее. Ждем, пока кто-нибудь добрый не выложит текст.
Решение, возможно, удачное, но это зависит от текста, так что да, ждем его. Только теории это строить не мешает)))
Насколько я могу разобрать, текст Тода не сильно изменился, так что осталось додумать, что там у Сисси...
www.youtube.com/watch?v=zU6jgpCUl8A
Отрывки из разных арий на презентации. В т.ч. "Последний танец", "Когда я хочу танцевать" и "Я принадлежу только себе". Насчет последнего: вроде стало лучше, но на крик в конце все же срывается.
Пытаюсь поймать мысль за хвост на тему, собственно, Рондо как дуэта.
Чуть-чуть про перевод - подсунула знающему язык человеку, человек пока разобрал только первую реплику: "Я узнаю тебя, Черный Принц, ты говорил со мной...". Ну и в конце традиционное - "не бывает любви без смерти".
Мне уже интересно, когда это Лизка с Тодом успели беседовать, что он, П.О., чтоб во снах являться?)))(Хм, может, повесить имеющиеся фото к аудио?)
"Я узнаю тебя, Черный Принц, ты говорил со мной..."
Что-то это меня уже настораживает *смеется* Действительно выходит "когда это Лизка с Тодом успели беседовать, что он, П.О., чтоб во снах являться?)))". А народ еще удивлялся, что такое особенное Тод углядел в ней во время падения. Оказалось, углядел он еще раньше х)
Я вот как-то сомневаюсь, что Элизабет уже в том возрасте могла бы интересоваться всякими потусторонностями. У нее пока вроде все хорошо, а проблемы
традиионнопришли вслед за дер Тодом.Вдогонку:
Меня просто вот что смущает в дуэте. Общая тенденция к упрощению в виде сведения все именно к романтической линии прослеживается давно, да и немецкий текст, если мне не изменяет память, по смыслу ближе к японскому, чем к венгерскому (который, опять-таки по памяти, мне в свое время очень понравился своим смыслом, который не давал арии провисать). Превращение арии в дуэт, как я опасаюсь, не добавит смыслу глубины. Что мы получаем в итоге - понятно. Не скажу, что это плохо. Это иначе, ориентировано на другое, просто у меня не получается не сравнивать это с тем концептом, что мне более близок и интересен.
(Вот на конкретных примерах. У венгров романтики в этой сцене достаточно, но при этом Халал остается существом абсолютно потусторонним, и в его устах слова про лабиринт жизни звучали совершенно уместно: это та истина, которую он как Смерть должен/хочет донести до людей. У австрийцев, судя по всему, остается одна романтика: дер Тод вещает в большей степени о чувствах, которые пробудила в нем Элизабет, что есть довольно... человеческий уровень, а пресловутое "Kein kommen ohne gehen..." - этакий антураж. Нет, возможно, сейчас текст выглядит иначе, но у меня есть опасения на сей счет...)
Вот только по звучанию это и близко не Собу + Иширо...
Что до смысла, то дождемся перевода, там видно будет. С Такарадзукой я уже слишком привыкла сначала догадываться по невербалке, а потом сверять впечатление, если перевод ВДРУГ образуется
Догадываться действительно зачастую чревато. А перевод ждем, нам больше ничего и не остается пока =) Ждать текст/перевод и видео. Последнее, зато, опасений не внушает: не верю, что можно умудриться совсем испортить эту сцену.
Хм, может, повесить имеющиеся фото к аудио?
Было бы совсем неплохо
Я вот как-то сомневаюсь, что Элизабет уже в том возрасте могла бы интересоваться всякими потусторонностями. У нее пока вроде все хорошо, а проблемы
традиционнопришли вслед за дер Тодом.Ну, насколько я помню её богатую биографию, у неё и в ранней юности случались приступы печали по разным поводам, заканчивающиеся написанием стихотворений про смерть, так что Тод, конечно, мог заинтересоваться столь частым поминанием своей персоны... Но это, всё-таки, сюжет для фанфика, а видеть намёк на такую вероятность в каноне (особенно после слов герра Кунце о том, что он сам воспринимает Тода больше как плод лизкиного воображения) мне как-то странно. Вы правильно сказали - тенденция к упрощению в виде сведения все именно к романтической линии. Ладно бы такое в такарадзучном либретто возникло, но Вена...
Вот на конкретных примерах. У венгров романтики в этой сцене достаточно, но при этом Халал остается существом абсолютно потусторонним, и в его устах слова про лабиринт жизни звучали совершенно уместно: это та истина, которую он как Смерть должен/хочет донести до людей.
ППКС полнейшее. На этой-то сцене со второго просмотра Лизки с Собу я и прониклась этой версией окончательно, такого идеального баланса между человеческим чувством и нечеловеской сущностью я очень давно не видела.
У австрийцев, судя по всему, остается одна романтика: дер Тод вещает в большей степени о чувствах, которые пробудила в нем Элизабет, что есть довольно... человеческий уровень, а пресловутое "Kein kommen ohne gehen..." - этакий антураж.
Да-да-да, встать в позу попафоснее и нагнать мистики туманными словесами, а у самого мысли во вполне конкретном направлении. Если бы на месте Тода был какой-нибудь мюзикловый вампир, это было бы ещё более-менее простительно, но здесь... Эх, ну ладно, как уже было сказано - дождёмся видео
а потом уже будем злостно критиковать))Добавила фотографии в пост.
Ну, насколько я помню её богатую биографию, у неё и в ранней юности случались приступы печали по разным поводам, заканчивающиеся написанием стихотворений про смерть, так что Тод, конечно, мог заинтересоваться столь частым поминанием своей персоны... Но это, всё-таки, сюжет для фанфика, а видеть намёк на такую вероятность в каноне (особенно после слов герра Кунце о том, что он сам воспринимает Тода больше как плод лизкиного воображения) мне как-то странно.
Оно самое. Одно дело - мысленно достроить логическую цепочку на тему того, что ее еще в юности посещали мысли о смерти в принципе, а потому дер Тод впоследствии и заинтересовался ею едва ли не сильнее, чем она - им, а другое дело - этакая дружба с детства. Опять-таки, обычные человеческие отношения всего лишь в необычном антураже.
Ладно бы такое в такарадзучном либретто возникло, но Вена...
В Вене это видеть особенно обидно, потому что именно эта постановка является для меня идеалом "многослойного" спектакля-метафоры, где все происходящее - выше уровня обычной физической реальности.
Спасибо) А неплохо они смотрятся вместе, а Элизабет и отдельно вполне хороша...
чёрт, придётся-таки это смотреть.Опять-таки, обычные человеческие отношения всего лишь в необычном антураже.
Двадцать первый век, ёлки-палки, всё упрощается(((
В Вене это видеть особенно обидно, потому что именно эта постановка является для меня идеалом "многослойного" спектакля-метафоры, где все происходящее - выше уровня обычной физической реальности.
Полностью согласна, венская постановка - один сплошной символизм, и конкретика ей противопоказана. Но кто бы это объяснил режиссёрам, актёрам и автору!
Смотрятся они действительно неплохо, но вот игра и звучание - не знаю. В принципе, на ютубе полно видео практически с идентичным составом во главе с Зайбертом и ван Дам, только из гастрольной немецкой версии. Оценить можно.
Полностью согласна, венская постановка - один сплошной символизм, и конкретика ей противопоказана. Но кто бы это объяснил режиссёрам, актёрам и автору!
Актерам и нынешнему режиссеру - не знаю, но авторам, я думаю, ничего объяснять особо не надо. Они свое слово сказали, а нынешний вектор развития, думаю, не ими определен. К сожалению.
Забавно: для меня австро-венгерские мюзиклы — отдушина, к которой я обращаюсь, когда смотреть на умирание петербургских театров становится совсем невыносимо. Но и там намечается ровно тот же вектор движения... Похоже, пора переходить на британский драматический театр
Британский драматический театр вдохновлен, я так понимаю, "Франкенштейном"?
Британский драматический театр вдохновлен, я так понимаю, "Франкенштейном"?
*смеется* Включая, но не ограничиваясь
В общем, все вышло так, как я и подозревала. Они разглядели и полюбили друг друга с первого взгляда, и непонятно, что делили всю оставшуюся лизкину жизнь.
Хотя вот эти строки...
Du schaust mich, Schwarzer Prinz,
und spiegelst dich in mir
...меня немного порадовали. Но лишь как подтверждение правильности теорий о зеркальности в отношениях Элизабет и дер Тода, в самом контексте песни оно тоже выглядит... в общем, опережает события. Ну не верю я, что Тод вот так сразу разглядел особенную душу Элизабет, а сама Сисси не просто очаровалась таинственным блондином (это как бы без проблем, особенно в ее возрасте), но и столь точно оценила, чем же конкретный Смерть хорош для нее.
Увы, у каждого увлечения есть свои негативные стороны, в т.ч. и практического характера)))
...а всю оставшуюся жизнь они спорили, кто из них альфа-самец
Поэтому меня очень удивило высказывание Кунце, что он давно хотел увидеть в роли дер Тода именно Зайберта.
Не скажу, что стундеческая, но какая-то... сильно упрощенная, не тянущая на юбилейную - да.
Поэтому меня очень удивило высказывание Кунце, что он давно хотел увидеть в роли дер Тода именно Зайберта.
А он таки такое говорил?*удивленно* Именно про Зайберта, а не типаж? Занятно. Хотя, возможно, после появления видеочто-то может измениться. Пока-то у нас только "Рондо", обладающее специфическим текстом.
А он таки такое говорил?*удивленно*
Наврала, это говорил Левай. Уже легче
Что-то мне подсказывает, что актерски мало что изменится. Может, петь чуть лучше начнут, играть поубедительнее, но выше головы-то не прыгнешь.
Наврала, это говорил Левай. Уже легче
Левай - это совсем другое дело) Он, по-моему, к постановкам и трактовкам намного проще относится. Возможно, потому что не является автором либретто)))
Что-то мне подсказывает, что актерски мало что изменится. Может, петь чуть лучше начнут, играть поубедительнее, но выше головы-то не прыгнешь.
Отсутствие откровенных фейлов - уже неплохо, на самом деле. Пусть сыграют добротную антуражную лав-стори, не пуская петухов, и то хлеб.