Для нужд "La Malice" мне понадобился перевод сей песни, но при просмотре имеющихся вариантов я пришла к выводу, что ни один мне не подходит, да и хочется как можно более точного перевода. В итоге села переводить сама, и теперь представляю вам свой скромный труд, дабы уничтожить имеющихся "тараканов" (в отношении и самого перевода, и как это лучше озвучить на русском).
Сразу предупреждаю, что перевод - в прозе, и определенные фрагменты взяты из уже существующих переводов.
(А еще немного "отцензуренный" х))Перевод выкладываю вместе с текстом, ради удобства. Курсивом выделены моменты, в которых я не очень уверена. Где оставлен английский текст - я не соображу, как по-русски это передать, и прошу совета.
the Point of No Return
Дон Жуан (Призрак):
You have come here
In pursuit of your deepest urge,
In pursuit of that wish,
Which till now has been silent,
Silent…
Ты пришла сюда, по велению своих самых темных желаний, тех желаний, что до этого были тайной, тайной...
I have brought you,
That our passions may fuse and merge –
In your mind you've already
Succumbed to me,
Dropped all defences,
Completely succumbed to me –
Now you are here with me:
No second thoughts,
You've decided,
Decided…
Я привел тебя сюда, где наши страсти смогут слиться воедино. В глубине души ты уже давно уступила мне, забыв обо всех запретах, ты полностью уступила мне. Сейчас ты здесь, со мной, и больше никаких раздумий - ты решилась, решилась...
Past the point of no return –
No backward glances:
The games we've played till
Now are at an end…
Сделай шаг - возврата нет, не оглядывайся назад. Играм, которые мы вели до этого, подошел конец.
Past all thought of "if" or "when" –
No use resisting:
Abandon thought, and let
The dream descend…
Оставь все мысли "если - то" - в сопротивлении нет смысла. Забудь обо всем и позволь мечте вступить в свои права.
What raging fire
Shall flood the soul?
What rich desire
Unlocks its door?
What sweet seduction lies
Before us…?
Что за пожар в душе горит? Каким желаньям путь открыт? Какой соблазн нас ожидает?
Past the point of no return,
The final threshold –
What warm, unspoken secrets
Will we learn?
Beyond the point of no return…
Сделай шаг - возврата нет, порог последний - какой за ним откроется секрет? Сделай шаг - возврата больше нет...
Аминта (Кристина):
You have brought me
To that moment where
Words run dry,
To that moment where
Speech disappears
Into silence,
Silence…
Ты привел меня сюда, где слова теряют смысл, где они растворяются в тишине, в тишине...
I have come here,
Hardly knowing
The reason why…
In my mind,
I've already imagined
Our bodies entwining,
Defenceless and silent –
And now I'm here with you:
No second thoughts,
I've decided,
Decided…
Я пришла сюда, едва понимая зачем. Но в глубине души я уже давно мечтаю о том, как мы с тобой становимся едины... Сейчас я здесь, с тобой, и больше никаких раздумий - я решилась, решилась...
Past the point of no return –
No going back now:
Our passion-play has now,
At last, begun…
Сделан шаг - возврата нет, не вернуться теперь назад. Игра нашей страсти, наконец, начинается...
Past all thought of right or wrong –
One final question:
How long should we two wait,
Before we're one…?
Здесь добро и зло не в счет, один вопрос лишь: как долго ждать нам, когда/пока едины станем?
When will the blood
Begin to race,
The sleeping bud
Burst into bloom?
When will the flames,
At last, consume us…?
Когда ж раскроется бутон, огонь по венам побежит , и пламя страсти нас поглотит?
Вместе:
Past the point of no return,
The final threshold –
The bridge is crossed, so stand
And watch it burn…
We've passed the point of no return…
Сделан шаг - возврата нет, порог последний пройден - смотри, мосты пылают нам вослед! Для нас с тобой назад дороги нет...
P.S. Очень надеюсь на вашу помощь.
@темы:
Призрак Оперы,
Немного творчества