Astha
I'll give you another reality(с)Moi dix Mois
Хэллоуин/Самайн неумолимо приближается, а конец моему отзыву на премьеру "Бала вампиров" - нет, поэтому отметим дату по-другому.

Когда-то очень давно мы с Леди Ви., испытывая крайней степени разочарование в переводе Сусанны Цирюк (к несчастью, используемом что в Петербурге, что в Москве), взялись выполнить свой эквиритмичный перевод мюзикла. Не целиком, к сожалению, но в тот раз мы осилили аж 11 сцен - "Умер бог", "Приглашение на бал", "Там есть свобода", "Красные сапожки", "Молитва", "Перед замком", "Кромешная тьма", "Вечность", "Неутолимый глад", "Бальный зал", реприза "Там есть свобода" (об этом подробне здесь).
Но это был наш самый первый опыт в переводе мюзикловых арий, а первый блин, как известно, комом и в немалой степени по моей вине :laugh: Мы все загадывали, что как-нибудь переделаем эти переводы, а до поры до времени занимались другим (Я - "Элизабет", Ви - уайлдхорновским "Дракулой" и "Людвигом II"). Впрочем, поход на московскую премьеру оживил старую идею, и мы в рекордные сроки не просто исправили старую версию, а заново перевели многострадальный Gott ist tot и рады представить его всем в качестве презента на Хэллоуин ;)
Как обычно: если хотите перепостить - не забудьте указать авторов перевода и уведомить нас об этом.

Умер бог | Gott ist tot
Оригинальное либретто - М. Кунце
Эквиритмичный перевод - Ю. Шарыкина, Е. Тавлинкина


(фон Кролок: )
Много лет в твоих тревожных мечтах
Я был тоской о запретных страстях.
Ликуй же!
Нас разделяет только пара шагов.
Коль жаждешь счастья – для тебя нет оков.
Очнись же от сна и ответь на мой зов!

(вампиры: )
Час настал!

(фон Кролок: )
Умер бог, и путь к нему позабыт.
Вечная жизнь нас проклятьем клеймит.
Напрасно!
Стремимся к Солнцу мы, но свет нас страшит.
Смиренье отринув, доверились лжи –
В нас ненависть выжгла остатки души.

Крах любовь моя сулит,
Мой же яд – несет спасенье.
Только в смерти ключ сокрыт
К новой жизни, к возрожденью!
Так найди же над бездной свой путь
И себя позабудь!
С тобой я буду вместе до скончания дней
И нас укрою тенью своей...

(Сара: )
Голос чей зовет меня во тьме?

(фон Кролок: )
Ликуй же!
Нас разделяет только пара шагов.
Коль жаждешь счастья – для тебя нет оков.
Очнись же от сна и ответь на мой зов!

(вампиры: )
Умер бог, и путь к нему позабыт.
Вечная жизнь нас проклятьем клеймит.
Напрасно!
Стремимся к Солнцу мы, но свет нас страшит.
Смиренье отринув, доверились лжи –
В нас ненависть выжгла остатки души.


Cкачать Gott ist tot – TANZ DER VAMPIRE бесплатно на pleer.com

Download Thomas Borchert Gott ist Tot for free from pleer.com

Download Steve Barton Gott Ist Tot for free from pleer.com

@темы: Стихи и переводы, Под настроение, Немного творчества, Мюзиклы, Tanz der Vampire